﻿WEBVTT

00:00:06.349 --> 00:00:07.883
‫دودو دودو، دو، دو

00:00:07.908 --> 00:00:11.699
"‫دوشنبه‌ت بخیر، "دوست جیگر من

00:00:12.307 --> 00:00:14.181
‫اصلاً می‌فهمی
چی داری ‫از دهنت در میاری؟

00:00:14.206 --> 00:00:15.771
‫داشتم اینستا رو بالا پایین می‌کردم

00:00:15.796 --> 00:00:17.030
‫و دیدم که رفتی بیرون

00:00:17.055 --> 00:00:18.691
‫با، چندتا از ‫دخترای اداره

00:00:18.716 --> 00:00:19.865
‫تو یه بار بودین

00:00:20.635 --> 00:00:23.738
‫آره، هر دوتا کریستن هم ‫توی جمعتون بودن، آره

00:00:23.763 --> 00:00:26.659
‫و کارلا، که انگار 3 سال ‫پیش بازنشسته شد

00:00:26.684 --> 00:00:28.528
‫- صفا، عشق و حال
‫- آره، باحال بود

00:00:28.553 --> 00:00:29.854
‫شنیدم ادمین و همه‌کاره‌ی

00:00:29.879 --> 00:00:32.491
‫گروه دافای دی‌اِم‌وی هستی
‫ منم می‌خوام بیام تو

00:00:32.516 --> 00:00:33.585
‫نه

00:00:33.610 --> 00:00:34.735
‫چی؟ چرا؟

00:00:34.760 --> 00:00:35.926
‫اوکی، گوش کن

00:00:35.951 --> 00:00:37.487
‫نمی‌تونی تو اکیپ ما باشی چون

00:00:37.795 --> 00:00:39.039
...فازِ، چطوری بگم

00:00:39.785 --> 00:00:41.133
فازِ دخترای لوس و نمکی رو میدی

00:00:41.158 --> 00:00:41.968
‫اهوم

00:00:41.993 --> 00:00:43.723
‫که این یه جور خیلی محترمانه‌ست
‫که بهت بگم

00:00:43.748 --> 00:00:45.074
‫اصلاً فاز داف بودن نداری

00:00:45.099 --> 00:00:48.162
‫من اون‌قدر داغم که شب‌ها
‫ملافه‌هام خیس عرق می‌شه

00:00:48.721 --> 00:00:50.523
‫ببین، دافای دی‌اِم‌وی الان 2 ساله

00:00:50.548 --> 00:00:51.969
‫که رنگ پول ‫واسه مشروب رو ندیدن

00:00:51.994 --> 00:00:53.981
‫منظورم اینه که اونا قشنگ مخ می‌زنن

00:00:54.006 --> 00:00:55.075
‫خب، منم می‌تونم مخ بزنم

00:00:55.100 --> 00:00:56.935
‫توی مسافرت‌های خانوادگی

00:00:56.960 --> 00:00:58.029
"‫بهم می‌گفتن "گاو نر

00:00:58.054 --> 00:00:59.921
‫چون چمدونای همه رو من جابه‌جا می‌کردم

00:00:59.946 --> 00:01:01.247
‫مخ‌زنی معنیش این نیست،

00:01:01.272 --> 00:01:02.474
‫ولی با کمال میل این لقبت رو

00:01:02.499 --> 00:01:04.355
"‫وارد لغت‌نامه‌م می‌کنم، "گاو نر

00:01:04.387 --> 00:01:06.656
‫صبح بخیر سربازا

00:01:06.681 --> 00:01:08.787
کی واسه تالاپ اولِ صبحِ دوشنبه‌ش آماده‌ست؟
(تالاپ: صدای توالت رفتن)

00:01:09.084 --> 00:01:11.105
‫امیدوارم یکی
با خودش ‫دستمال توالت آورده باشه

00:01:11.666 --> 00:01:12.905
‫دیگه تازه‌وارد نیستم، رفیق

00:01:12.930 --> 00:01:14.899
‫می‌دونم تالاپ اصطلاح بارب ‫واسه جلسه‌ست

00:01:14.924 --> 00:01:16.623
‫از تغییر متنفرم

00:01:16.837 --> 00:01:18.534
‫بگو ببینم گرگی‌جون، چی تو چنته داری؟

00:01:18.559 --> 00:01:21.029
‫فقط می‌خواستم قبل از اینکه
‫دهن به دهن بپیچه، خودم بگم،

00:01:21.054 --> 00:01:23.023
‫که دارم از دی‌اِم‌وی شکایت می‌کنم

00:01:23.342 --> 00:01:26.245
‫چون واسه عوض کردن صندلی
‫شکسته‌م هیچ غلطی نکردن

00:01:26.270 --> 00:01:27.545
‫آها، که این‌طور

00:01:27.939 --> 00:01:29.507
‫یه لحظه به من اجازه بدین

00:01:30.536 --> 00:01:40.010
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:45.336 --> 00:01:47.842
‫شماره بی-5، به باجه‌ی...

00:01:47.867 --> 00:01:49.135
‫اوف، پسر

00:01:49.160 --> 00:01:50.994
‫اصلاً بدم نمی‌اومد ‫الان جای سقف بودم

00:01:51.019 --> 00:01:53.405
‫اون وقت اون جیگر روی نردبون
‫قشنگ می‌رفت تو وجودم

00:01:53.430 --> 00:01:54.431
‫اه، حالم بد شد

00:01:54.456 --> 00:01:55.724
‫این دقیقاً همون چیزاییه که

00:01:55.749 --> 00:01:58.167
‫توی گروه چت می‌فرستم، محض اطلاع

00:01:58.192 --> 00:02:01.587
‫اینم دقیقاً همون دلیلیه که
‫توی گروه نیستی، محض اطلاع

00:02:01.932 --> 00:02:04.414
‫در ضمن، می‌شه لطفاً ‫پشت سر میگل
این‌جوری حرف نزنی؟ ‫اون پسرخاله‌مه

00:02:04.439 --> 00:02:06.734
‫خفه شو!
اون برقی جذاب ‫پسرخاله‌ته؟

00:02:06.759 --> 00:02:08.549
ها؟ اون ‫مجرده؟

00:02:08.574 --> 00:02:11.121
‫- کولت، اون عزیزترین پسرخاله‌مه
‫- آره

00:02:11.931 --> 00:02:13.515
‫الو؟
‫مایه افتخار و تاج سر خونوادمه

00:02:13.540 --> 00:02:16.159
‫صاحب کار و بار خودشه. داریم درباره
کسی ‫حرف می‌زنیم که هر سال ...

00:02:16.184 --> 00:02:17.944
مسئول ‫چراغونی درخت کریسمس ‫گِلن‌دیل‌ـه

00:02:17.969 --> 00:02:20.483
‫همین، ‫می‌ذاشتم منم قشنگ چراغونی کنه

00:02:21.407 --> 00:02:22.749
‫دیدی حرفم ثابت شد؟

00:02:23.352 --> 00:02:28.906
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...

00:02:29.137 --> 00:02:30.908
‫هی بارب، می‌شه اون...

00:02:33.920 --> 00:02:35.374
...‫اوکی، آم

00:02:35.664 --> 00:02:37.344
می‌شه نمک رو ‫بدی بیاد لطفاً؟

00:02:37.986 --> 00:02:39.355
‫ببین چه رویی داره!

00:02:39.380 --> 00:02:41.161
‫از دار و ندارم شکایت کرده،

00:02:41.186 --> 00:02:43.194
‫حالا نمک هم می‌خواد

00:02:43.219 --> 00:02:44.341
‫بعدش چیه گرگ؟

00:02:44.366 --> 00:02:46.100
‫جلیقه‌ی تنمم می‌خوای؟ ها؟ بگیرش!

00:02:46.125 --> 00:02:48.866
‫بارب بی‌خیال، فکر کنم داری
‫خیلی شخصی‌ش می‌کنی

00:02:48.891 --> 00:02:51.460
‫من از تو شکایت نکردم
‫از دی‌اِم‌وی شکایت کردم

00:02:51.485 --> 00:02:53.295
‫اتفاقاً خیلی هم شخصیه

00:02:53.590 --> 00:02:55.316
‫اگه ما بشیم شعبه‌ی دردسرساز،

00:02:55.341 --> 00:02:57.737
‫درِ این خراب‌شده رو تخته می‌کنن

00:02:57.762 --> 00:02:58.972
‫سالی ساکرامنتویی می‌گفت

00:02:58.997 --> 00:03:01.477
راه ‫دووم آوردن اینه که ‫سردرد درست نکنیم

00:03:01.502 --> 00:03:05.586
‫جدی؟ خب ساکرامنتو
این سردرد رو ‫درست کرد، نه من

00:03:05.611 --> 00:03:08.214
‫ولی فکر کنم فردا ‫همه چی روشن بشه

00:03:08.239 --> 00:03:10.642
وقتی تریش
‫از منابع انسانی بیاد باهام حرف بزنه،

00:03:10.667 --> 00:03:12.274
‫یه لحظه ترمز کن

00:03:12.299 --> 00:03:14.319
‫تریش از منابع انسانی ‫فردا میاد اینجا؟

00:03:14.344 --> 00:03:16.227
‫- اوهوم
‫- باید آماده بشم

00:03:16.252 --> 00:03:18.226
‫اون داره میاد که ‫از من اعتراف بگیره

00:03:18.251 --> 00:03:19.759
‫این قضیه ربطی به تو نداره

00:03:19.784 --> 00:03:20.695
‫جدی؟

00:03:20.720 --> 00:03:22.522
‫می‌دونی چی به من ربط داره، گرگی‌جون؟

00:03:22.547 --> 00:03:23.789
‫این نمک!

00:03:31.369 --> 00:03:33.590
‫خودت که می‌دونی
تو خونه ‫رنگ نمک رو هم نمی‌بینم

00:03:40.214 --> 00:03:41.848
‫واسه تغییر نامت موفق باشی

00:03:42.351 --> 00:03:44.019
‫به‌به، ببین کی اینجاست

00:03:44.044 --> 00:03:45.209
‫منو یادت میاد؟

00:03:45.234 --> 00:03:46.941
‫همون پسره که اصلاً نخواستی

00:03:46.966 --> 00:03:48.913
با مدارک هویتی‌ش راه بیای؟

00:03:48.938 --> 00:03:50.803
‫فکر کنم این مدت مفت و مجانی

00:03:50.828 --> 00:03:52.573
‫توی اون کله‌ی پوکت ‫لنگر انداخته بودم

00:03:52.598 --> 00:03:53.733
‫آره، تو آدم خاصی هستی

00:03:53.758 --> 00:03:55.107
‫ما کلاً در هفته 1000 نفر داریم

00:03:55.132 --> 00:03:56.567
‫که به مدارکشون گند می‌زنن

00:03:56.592 --> 00:03:58.050
‫خب، الان قراره حسابی بسوزی

00:03:58.758 --> 00:04:00.886
‫امروز همه‌ی مدارکم رو آوردم

00:04:01.291 --> 00:04:02.554
‫- اوه
‫- پاسپورت،

00:04:02.579 --> 00:04:05.038
‫قبض برق، برگه‌ی وام مسکن

00:04:05.063 --> 00:04:06.665
‫اوه، اصلاً می‌دونی وام مسکن چیه؟

00:04:06.690 --> 00:04:08.107
‫فکر کنم تنها ملکی که تا حالا داشتی

00:04:08.132 --> 00:04:09.673
‫ارزون‌ترین جای صفحه‌ی مونوپولی بوده

00:04:10.502 --> 00:04:11.772
‫- شوخی مونوپولی بود
‫- آره

00:04:11.797 --> 00:04:13.098
‫در واقع، دارم امتیازش رو می‌گیرم

00:04:13.123 --> 00:04:14.460
‫بحث فیلمبرداری توی آتلانتیک سیتیه

00:04:14.485 --> 00:04:16.688
‫هی، دمت گرم. همه‌چی ردیفه

00:04:16.899 --> 00:04:18.268
‫چقدر خوب که تأییدم کردی

00:04:19.061 --> 00:04:20.272
‫فقط یه جای کار می‌لنگه

00:04:20.297 --> 00:04:22.700
‫ببین، تا وقتی جریمه‌ی دیرکرد
‫ثبت‌نامت رو ندی، نمی‌تونم...

00:04:22.725 --> 00:04:24.326
‫پرونده‌ت رو بفرستم جلو

00:04:24.882 --> 00:04:27.918
‫در حال حاضر، 2621 دلار

00:04:27.943 --> 00:04:30.218
‫واسه یه جی‌واگن و دوتا رنج‌روور بدهکاری

00:04:30.243 --> 00:04:32.545
‫بی‌خیال بابا، مدیر برنامه‌هام
‫اینجور چیزا رو ردیف می‌کنه

00:04:32.570 --> 00:04:33.972
‫اوکی، ایشون اینجان؟

00:04:33.997 --> 00:04:35.073
‫خانم مدیر

00:04:35.358 --> 00:04:36.922
‫و... نه

00:04:37.284 --> 00:04:38.392
‫اینجا نیست

00:04:38.417 --> 00:04:40.022
‫فقط کار منو راه بنداز برم، اوکی؟

00:04:40.047 --> 00:04:41.109
‫- نمی‌تونم
‫- راه بنداز دیگه

00:04:41.134 --> 00:04:42.181
‫- نمی‌تونم
‫- راه بنداز

00:04:42.206 --> 00:04:43.775
‫- فقط دکمه رو بزن و تمومش کن
‫- متأسفم

00:04:43.800 --> 00:04:44.930
...راه بنداز دیگه

00:04:46.230 --> 00:04:47.299
‫اوکی

00:04:48.253 --> 00:04:49.309
‫بفرما

00:04:49.943 --> 00:04:51.144
"‫کارت "اَمکس بلک

00:04:51.169 --> 00:04:52.732
‫موقع بلند کردنش مواظب کمرت باش

00:04:52.757 --> 00:04:54.125
‫با کمال میل. در ضمن،

00:04:54.150 --> 00:04:55.894
‫2.5 درصد هم
کارمزد ‫پرداخت با کارت اعتباریه

00:04:55.919 --> 00:04:56.997
‫ای بابا!

00:04:57.022 --> 00:04:58.123
‫بفرما، اینم از این

00:04:58.148 --> 00:04:59.529
‫کلاً عادتتونه همه رو تیغ بزنین

00:04:59.554 --> 00:05:01.173
‫یا فقط اونایی که کت‌شلوار سفارشی تنشونه؟

00:05:01.198 --> 00:05:02.565
‫اگه نمی‌خوای کارمزد بدی،

00:05:02.590 --> 00:05:03.826
‫نقد یا چک هم قبول می‌کنیم

00:05:03.851 --> 00:05:05.933
‫چک؟ آره، بذار برم دسته‌چکم رو

00:05:05.958 --> 00:05:07.690
‫از پشت درشکه‌م بیارم

00:05:07.715 --> 00:05:10.198
‫امیدوارم تا دم در آبله‌مرغون نگیرم!

00:05:10.223 --> 00:05:11.097
‫اوکی

00:05:11.122 --> 00:05:13.089
‫فردا با پول نقد برمی‌گردم

00:05:13.114 --> 00:05:14.835
‫خیلی‌خب، پس، فردا می‌بینمت رفیق

00:05:14.860 --> 00:05:16.532
‫نه، من تو رو می‌بینم...

00:05:17.200 --> 00:05:18.568
‫- اوکی
‫- اوکی

00:05:18.593 --> 00:05:20.125
‫پسر، فردا که برگشت

00:05:20.150 --> 00:05:21.728
‫باید قشنگ بذاریمش سر کار

00:05:21.753 --> 00:05:23.721
‫می‌تونیم سیستم شماره‌دهی رو
...دستکاری کنیم، یا

00:05:24.253 --> 00:05:25.889
‫می‌تونیم بندازیمش تو صف اشتباه

00:05:25.914 --> 00:05:27.926
‫یعنی هی از این صف بفرستیمش
‫توی اون یکی صف اشتباه

00:05:27.951 --> 00:05:29.996
‫آره، از همون اسمش تا ته قضیه رو خوندم

00:05:30.021 --> 00:05:31.823
‫اوه، باشه بابا، دکتر معین!

00:05:32.293 --> 00:05:36.001
‫این آخرین باری بود که
بدون سگ ‫رفتم پارک سگ‌ها

00:05:36.026 --> 00:05:37.707
‫مطمئنم اون توله‌سگ‌ها دلشون برات تنگ شده

00:05:37.732 --> 00:05:39.910
سخته بشه گفت
‫چون هیچ‌وقت نامه نمی‌نویسن

00:05:41.298 --> 00:05:43.389
‫ها-ها. ها-هاها‫
اینجا چه خبره؟

00:05:43.414 --> 00:05:45.788
‫می‌خوام از همکار جذابت درخواست قرار کنم

00:05:45.813 --> 00:05:47.181
‫اوه، اون امروز نیومده

00:05:47.206 --> 00:05:48.728
‫دارم درباره کولت حرف می‌زنم

00:05:49.185 --> 00:05:50.693
‫داره درباره من حرف می‌زنه

00:05:51.772 --> 00:05:52.772
باشه

00:05:53.686 --> 00:05:56.363
‫خب، حالا کی فاز داف بودن داره؟

00:05:56.388 --> 00:05:58.991
‫چی بهش پیشنهاد دادی؟ پول؟ مواد؟

00:05:59.016 --> 00:06:01.157
‫یه ترانسفر رایگان به فرودگاه
‫که هر وقت خواست نقدش کنه؟

00:06:01.182 --> 00:06:03.498
‫فقط یکم گپ‌وگفت خوب،
‫چندتا خنده،

00:06:03.523 --> 00:06:05.521
‫یه خلاصه از مستندِ
فرقه‌هایی که ‫تازه تمومش کردم...

00:06:05.546 --> 00:06:06.616
‫صبر کن ببینم...

00:06:07.079 --> 00:06:08.275
‫می‌گی اون...

00:06:09.254 --> 00:06:10.495
‫همین‌جوری ازت خوشش اومده؟

00:06:10.520 --> 00:06:11.714
‫انگار که آره

00:06:12.111 --> 00:06:13.169
‫هوم

00:06:13.194 --> 00:06:14.362
‫چیه؟ مگه چیکار کردم؟

00:06:14.387 --> 00:06:16.060
‫دارم با یه دید جدید ‫نگات می‌کنم،

00:06:17.169 --> 00:06:18.523
‫و از چیزی که می‌بینم خوشم میاد

00:06:18.548 --> 00:06:20.656
‫هوم. که این خودش گیج‌کننده‌ست

00:06:23.362 --> 00:06:24.472
‫خب،

00:06:24.497 --> 00:06:25.900
‫امشب آزادی؟

00:06:25.925 --> 00:06:27.376
‫خیلی دوست دارم ببرمت بیرون

00:06:27.932 --> 00:06:29.584
‫منم دوست دارم منو ‫ببری اون تو

00:06:30.585 --> 00:06:32.806
‫منظورم فقط رستورانه. ‫آره، یه رستوران

00:06:32.831 --> 00:06:34.367
...‫نه هر چیز دیگه‌ای که ‫ممکنه معنیش

00:06:34.800 --> 00:06:36.177
‫پس، این یعنی یه قراره؟

00:06:36.202 --> 00:06:37.276
‫آره، یه قراره

00:06:40.210 --> 00:06:41.335
اوه پسر

00:06:41.360 --> 00:06:42.451
‫آره، فکر کردم افتادی،

00:06:42.476 --> 00:06:44.550
‫ولی دیدم یه پله دیگه داشتی، آقا

00:06:44.575 --> 00:06:47.089
‫نردبون باعث می‌شه نسبت به
وقتی که ‫نردبون نداری، بالاتر باشی

00:06:47.114 --> 00:06:48.413
‫آره، آره، آره. ‫آره، اون بالا،

00:06:48.438 --> 00:06:49.742
‫انگار توی فضایی و حالا...

00:06:49.767 --> 00:06:50.901
‫گوشیت رو بده ‫شماره‌م رو بزنم

00:06:50.926 --> 00:06:52.829
‫می‌دم... حتماً. بفرما

00:06:53.314 --> 00:06:55.237
‫فقط، اوه، الان که فکرشو می‌کنم، امشب...

00:06:55.262 --> 00:06:57.476
‫در واقع، من...

00:06:59.041 --> 00:07:00.628
"به گروه دخترای داف دی‌اِم‌وی اضافه شدی"

00:07:04.297 --> 00:07:05.973
‫خب، داشتی درباره امشب می‌گفتی؟

00:07:06.349 --> 00:07:08.175
‫آره، شام!

00:07:09.232 --> 00:07:10.400
‫حله

00:07:14.852 --> 00:07:16.119
‫خود خودشه

00:07:16.531 --> 00:07:18.581
‫خب، قرار با پسرخاله‌ی سسی چطور بود؟

00:07:18.606 --> 00:07:21.125
‫اگه جای صحنه‌دار و سکسی داره
‫بهم هشدار بده،

00:07:21.150 --> 00:07:22.635
‫چون من مثل خواهرم می‌بینمت،

00:07:22.660 --> 00:07:24.729
‫و خواهرا از این کارای ‫سکسی نمی‌کنن

00:07:24.754 --> 00:07:26.022
‫قرارمون افتضاح بود،

00:07:26.047 --> 00:07:28.213
‫تقصیر خودمم هست چون آدم آشغالی‌ام،

00:07:28.238 --> 00:07:29.606
‫و اینو فقط به تو می‌گم

00:07:29.631 --> 00:07:31.959
‫چون تو از منم آشغال‌تری

00:07:31.984 --> 00:07:35.225
‫آمار گرفتن از دختر محل کار و
‫زنده زنده خورده شدن، نه؟

00:07:35.250 --> 00:07:37.164
‫ولی آره، بگو ببینم ‫چقدر داغون بود

00:07:37.189 --> 00:07:39.665
‫اون بی‌نقصه، فقط مسئله اینه که تمام مدت

00:07:39.690 --> 00:07:42.888
‫چشمم به اون پاهای کوچولوش بود که
‫از صندلی بار آویزون شده بود

00:07:42.913 --> 00:07:44.647
‫چون پاهاش به زمین نمی‌رسید

00:07:44.936 --> 00:07:46.726
‫- اهوم
‫- نمی‌خوام قدبلندتر از

00:07:46.751 --> 00:07:48.087
‫پسری باشم که باهاش می‌رم سر قرار

00:07:48.112 --> 00:07:51.048
‫کلاس پنجم که بودم، ‫یهو قد کشیدم و

00:07:51.073 --> 00:07:53.042
‫همه بچه‌ها بهم می‌گفتن زرافه

00:07:53.067 --> 00:07:56.163
‫و بهم کاهو می‌دادن.
اون سال ‫همش باد شکم داشتم

00:07:56.188 --> 00:07:58.132
‫کاهوهایی که می‌دادن رو می‌خوردی؟

00:07:58.157 --> 00:08:00.725
‫فکر کنم از اینکه مرکز توجه بودم
‫خوشم می‌اومد

00:08:00.750 --> 00:08:02.952
‫دوران خیلی گیج‌کننده‌ای بود برام

00:08:03.652 --> 00:08:05.730
‫نمی‌تونم دوباره با میگل برم بیرون

00:08:05.755 --> 00:08:08.073
‫اشتباهی بهش منوی مخصوص کودکان رو دادن

00:08:08.098 --> 00:08:09.165
‫هوم

00:08:09.190 --> 00:08:11.373
‫- چطوری داف‌خانم؟
‫- سلام

00:08:11.398 --> 00:08:13.700
‫وای خدا، میگل بدجوری روت کراش زده

00:08:13.725 --> 00:08:15.527
‫- واقعاً؟
‫- آره، می‌دونم، عجیبه نه؟

00:08:15.552 --> 00:08:17.087
‫باورم نمی‌شه، قبلاً متوجه نشده بودم

00:08:17.112 --> 00:08:19.614
‫ولی تو واقعاً... خیلی خوشگلی

00:08:19.639 --> 00:08:21.308
‫مثلاً، می‌دونی، وقتی که...

00:08:21.333 --> 00:08:22.601
‫ هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم بانمک باشی،

00:08:22.626 --> 00:08:24.094
‫ولی میگل می‌گه خیلی بامزه‌ای،

00:08:24.119 --> 00:08:25.943
‫و حالا که دارم، به گذشته فکر می‌کنم،

00:08:26.732 --> 00:08:28.033
‫فکر کنم اونا شوخی بودن، نه؟

00:08:28.058 --> 00:08:29.415
‫- آره‫
در هر صورت -

00:08:29.440 --> 00:08:31.091
‫زمان‌بندی‌ش عالیه چون همین الان ناخنم پرید،

00:08:31.116 --> 00:08:33.722
‫پس من و تو موقع ناهار
می‌ریم ناخن‌هامون رو درست کنیم

00:08:33.747 --> 00:08:35.583
‫صبرکن، می‌خوای منو ببری پیش بلانکا؟

00:08:35.608 --> 00:08:37.008
آره -
ها؟ -

00:08:37.033 --> 00:08:38.434
‫می‌ریم پیش بلانکا

00:08:38.459 --> 00:08:39.582
‫ایول!

00:08:39.607 --> 00:08:41.187
‫خب، نظرت درباره میگل چیه؟

00:08:41.212 --> 00:08:42.860
‫داشتم به ویک می‌گفتم...

00:08:43.249 --> 00:08:44.622
‫...اون بی‌نقصه

00:08:44.647 --> 00:08:47.764
‫اوه! خدای من. بیا بغلم خواهری

00:08:48.248 --> 00:08:49.333
‫آخیش!

00:08:49.358 --> 00:08:50.418
‫بلانکا

00:08:51.101 --> 00:08:52.684
‫و آخرش کاشف به عمل اومد که تمام مدت

00:08:52.709 --> 00:08:55.152
درباره صندلیم ‫داشتم
با هوش مصنوعی حرف می‌زدم

00:08:55.177 --> 00:08:56.573
‫من نمی‌شناسمش، ‫حتماً پیگیری می‌کنم

00:08:56.598 --> 00:08:58.121
‫که از اونم یه اعتراف‌نامه ‫بگیرم

00:08:58.146 --> 00:09:00.790
... ‫نه، اون فقط یه ‫هوش مصنوعیه و

00:09:01.447 --> 00:09:03.076
‫بفرما، قطار ‫از ریل خارج شد

00:09:04.276 --> 00:09:06.067
‫بارب بـری. مدیر شعبه

00:09:06.092 --> 00:09:07.545
‫می‌دونم کی هستی، ‫امرتون؟

00:09:07.570 --> 00:09:09.155
‫من می‌تونم بهت کمک کنم

00:09:09.180 --> 00:09:12.649
‫گرگ، نیتش خیره
‫ولی ما خودمون اینجا ردیفش می‌کنیم،

00:09:12.674 --> 00:09:13.960
‫تا تو هم بتونی برگردی و

00:09:13.985 --> 00:09:15.771
‫بقیه‌ی جاهای ساک گنده رو بخارونی

00:09:15.796 --> 00:09:17.317
‫ببخشید؟ ساک گنده دیگه چیه؟

00:09:17.342 --> 00:09:19.554
‫بارب به ساکرامنتو ‫می‌گه ساک گنده

00:09:19.579 --> 00:09:21.310
‫داستانی داره واسه خودش

00:09:21.335 --> 00:09:22.796
‫می‌شه برگردیم سر اعترافات من؟

00:09:22.821 --> 00:09:25.025
‫این یه مورد کلاسیک از کارمندیه

00:09:25.050 --> 00:09:27.118
که دیگه از شنیدن ‫کلمه ک خسته شده
‫چی گفتی؟

00:09:27.142 --> 00:09:29.265
‫بارب فکر می‌کنه ‫کلمه ک یعنی کـنسل

00:09:29.290 --> 00:09:30.794
‫اون تو محیط بسته‌ای بزرگ شده

00:09:30.819 --> 00:09:32.679
‫اون یه گاو برنده داشت

00:09:32.704 --> 00:09:35.606
‫توی نمایشگاه ایالتی ‫مینه‌سوتای 2006، خب؟

00:09:35.631 --> 00:09:37.889
‫هایدی هلستین، گاو شیرده بود

00:09:38.428 --> 00:09:40.798
‫باورت نمی‌شه
چه مـمه‌هایی ‫داشت این حیوون

00:09:40.823 --> 00:09:41.904
‫اوکی

00:09:45.716 --> 00:09:48.552
‫به هر حال، می‌شه برگردیم ‫سر بحث صندلی من؟

00:09:48.577 --> 00:09:50.994
‫ببین، همین ناتوانی‌ش، در دیدن کل ماجراست

00:09:51.018 --> 00:09:52.687
‫که باعث می‌شه یکم،

00:09:53.159 --> 00:09:55.318
‫روم به دیوار، کلمه خ رفتار کنه

00:09:55.343 --> 00:09:57.075
‫منظورش خنده‌دار بود
‫آره، خنده‌دار

00:09:57.100 --> 00:09:58.434
‫دارم کم‌کم قشنگ می‌فهمم

00:09:58.459 --> 00:10:00.169
‫- اینجا چه خبره‫
عالیه -

00:10:00.194 --> 00:10:01.996
‫اینا اصلاً ربطی به ‫صندلی من داره؟

00:10:02.021 --> 00:10:03.900
‫فکر کنم هر چی لازم بود
‫درباره اون قضیه شنیدم

00:10:03.925 --> 00:10:06.265
‫من فکر نمی‌کنم تو هیچی از اون
‫ماجرا دستگیرت شده باشه

00:10:06.290 --> 00:10:07.494
‫اوه، تو یکی آروم بگیر

00:10:07.519 --> 00:10:09.064
‫داری باهاش مثل کلمه ک برخورد می‌کنی

00:10:09.089 --> 00:10:10.836
‫- اوه، خیلی‌خب
‫- نه، نه، کودک

00:10:10.861 --> 00:10:11.824
‫منظورش کودک بود

00:10:11.849 --> 00:10:13.821
‫تنهام بذارین
تا چند لحظه دیگه ‫دوباره صداتون می‌کنم

00:10:13.846 --> 00:10:16.108
‫در ضمن، فعلاً حق ندارین ‫با هم حرف بزنین

00:10:21.055 --> 00:10:22.895
‫خداحافظ شکایت عزیز!

00:10:23.173 --> 00:10:25.051
‫فقط یادت باشه، ‫شخصی نیست

00:10:26.524 --> 00:10:29.806
‫- اون یه هنرمنده‫
بلانکا منو ناامید نکرد -

00:10:29.831 --> 00:10:30.650
‫هیچ‌وقت

00:10:30.675 --> 00:10:33.781
‫- عاشق این ناخن‌هام
‫- آره، کارش حرف نداره

00:10:35.598 --> 00:10:37.694
‫هنوز عادت نکردم ببینم ته انگشتام کجاست

00:10:37.719 --> 00:10:39.722
‫زمان می‌بره. مثل طهارت گرفتن!

00:10:39.747 --> 00:10:40.782
‫- اوه
‫- خب، ببین،

00:10:40.807 --> 00:10:42.159
‫قرار نیست اینو بهت بگم،

00:10:42.184 --> 00:10:44.050
‫ولی میگل می‌خواد امروز ناهار سورپرایزت کنه

00:10:44.075 --> 00:10:45.342
‫آخه چقدر این بشر ماهه؟

00:10:45.367 --> 00:10:47.669
‫وای خدا، مُردم براش

00:10:47.694 --> 00:10:49.067
‫ببین، همین الان یه خبر

00:10:49.092 --> 00:10:50.910
‫توی گروه داف‌های عملیاتی می‌دم،

00:10:50.935 --> 00:10:53.938
‫چون این ناخن‌ها
امشب باید ‫برن وسط پیست رقص

00:10:53.963 --> 00:10:55.579
‫آره داف من!

00:10:55.604 --> 00:10:57.240
‫هنوزم از این تیکه‌ها می‌ندازن؟

00:10:57.265 --> 00:10:58.366
‫کولت؟

00:10:58.391 --> 00:11:00.639
‫- بله، ویک
‫- بذار برات یه داستان تعریف کنم

00:11:00.664 --> 00:11:02.385
‫درباره یه سال‌اولی چشم‌وگوش‌بسته

00:11:02.410 --> 00:11:04.389
‫که رویای لاکراس بازی کردن داشت،

00:11:04.414 --> 00:11:06.639
و مربی‌ای ‫که یه توجه خاص بهش داشت

00:11:07.043 --> 00:11:08.393
‫وای، یا خدا!

00:11:08.418 --> 00:11:09.914
‫یعنی تو از بازمانده‌های اونایی؟

00:11:10.426 --> 00:11:12.210
‫حالا خیلی چیزا برام روشن شد

00:11:12.235 --> 00:11:13.455
‫چی؟ نه بابا!

00:11:13.480 --> 00:11:16.313
‫مربی بارتلت کاری کرد فکر کنم خیلی بارمه

00:11:16.924 --> 00:11:19.160
‫اونقدر خوب که تو کالج بازی کنم

00:11:19.185 --> 00:11:20.722
‫بعد تمرین منو می‌رسوند خونه،

00:11:20.747 --> 00:11:22.652
‫آخر هفته‌ها هم باهام اختصاصی کار می‌کرد

00:11:22.677 --> 00:11:24.746
‫ولی بعدش، وقتی لیست تیم رو زدن،

00:11:25.198 --> 00:11:26.599
‫حدس بزن کی بازی خورد؟

00:11:26.624 --> 00:11:27.658
‫تو؟

00:11:27.683 --> 00:11:29.685
‫- نامادری‌م!
‫- اوه

00:11:29.710 --> 00:11:31.344
‫مربی از من استفاده کرد تا به اون برسه

00:11:31.369 --> 00:11:34.698
‫دقیقاً مثل تو که داری از میگل
‫استفاده می‌کنی تا به سسی برسی

00:11:36.378 --> 00:11:38.815
‫ولی اگه به میگل بگم ازش خوشم نمیاد،

00:11:38.840 --> 00:11:40.470
‫سسی ازم متنفر می‌شه

00:11:40.495 --> 00:11:42.887
‫تازه مگه نشنیدی که ‫بحث رقص و اینا بود؟

00:11:42.912 --> 00:11:45.543
‫اون وقت مجبوری
روی دریایی از ‫دروغ و کلک برقصی

00:11:45.568 --> 00:11:49.239
‫خب پس چطوری کاری کنم که
‫میگل خودش باهام بهم بزنه؟

00:11:50.045 --> 00:11:51.278
‫هوم...

00:11:51.823 --> 00:11:53.786
‫ببین، من دیگه آماده‌ام که جدی بشیم،

00:11:53.811 --> 00:11:56.514
‫پس اول می‌خوای درباره روش‌های
‫تربیت فرزند حرف بزنیم...

00:11:56.539 --> 00:11:57.957
‫یا رزرو تالار عروسی؟

00:11:57.982 --> 00:11:59.512
‫چون مامانم... وای خدا...

00:11:59.537 --> 00:12:03.050
‫درباره هر دوتاشون کلی نظر داره،
‫پس آره،

00:12:03.075 --> 00:12:05.077
‫اگه تو هم می‌خوای نظری بدی،
‫همین الان بگو

00:12:06.823 --> 00:12:08.289
‫فکر نکنم بتونم از پس این بربیام

00:12:08.314 --> 00:12:10.283
‫اوه، نه

00:12:22.095 --> 00:12:23.148
‫ببخشید

00:12:23.173 --> 00:12:25.387
‫اوه، نه، نه، نه، نه!

00:12:27.414 --> 00:12:28.900
‫یه فرغون پر از سکه‌ی یک سنتی؟

00:12:28.925 --> 00:12:30.785
‫مجبور شدم با زور از چنگ ‫باغبونم درش بیارم

00:12:30.810 --> 00:12:32.546
‫منظورم فرغونه‌ست، نه سکه‌ها

00:12:32.571 --> 00:12:34.038
‫سکه‌ها رو از بانک گرفتم

00:12:34.063 --> 00:12:36.733
‫بسته‌بندی بودن، ولی
با خودم گفتم ‫اینجوری که صفا نداره

00:12:36.758 --> 00:12:39.074
‫اینطوری می‌تونی دونه دونه بشماریشون

00:12:39.099 --> 00:12:41.368
‫می‌دونی که، واسه اینکه
مطمئن بشی ‫مبلغش درسته

00:12:43.747 --> 00:12:45.115
‫یه لحظه بهم وقت بده رفیق

00:12:47.145 --> 00:12:49.375
‫در ضمن، من خرپولم،
‫این کارا فقط واسه مسخره‌بازیه

00:12:51.159 --> 00:12:53.218
‫من حاضرم که حال این
مرتیکه‌ی ‫عوضی رو بگیرم

00:12:55.896 --> 00:12:58.778
‫انگار بالاخره یکی اینجا جُربزه پیدا کرده

00:13:01.100 --> 00:13:03.829
‫آقای موزلی، می‌خوام
از طرف ‫ایالت ازتون عذرخواهی کنم،

00:13:04.270 --> 00:13:06.767
‫ولی نه جوری که
واقعاً ‫مسئولیتی رو گردن بگیرم

00:13:06.792 --> 00:13:09.153
‫البته‫. می‌تونم اعترافاتم رو تموم کنم؟

00:13:09.178 --> 00:13:11.540
‫نیازی نیست. ‫اداره راهنمایی‌رانندگی
داره باهات توافق می‌کنه

00:13:11.565 --> 00:13:13.037
‫همه می‌دونیم ته همه‌ی اینا پوله

00:13:13.062 --> 00:13:14.575
‫بحث من سر اصوله

00:13:14.600 --> 00:13:17.760
‫ماه‌هاست که دارم ذلت نشستن
روی این صندلی رو ‫تحمل می‌کنم،

00:13:17.785 --> 00:13:21.157
‫و سازمان شما خیلی راحت
از عوض کردنش ‫خودداری می‌کنه

00:13:21.505 --> 00:13:22.806
‫من پولتون رو نمی‌خوام

00:13:22.831 --> 00:13:24.266
‫ما بهت 100 هزار دلار پیشنهاد می‌دیم

00:13:25.604 --> 00:13:26.602
‫قبوله

00:13:26.884 --> 00:13:28.886
‫بقیه‌ی کاغذبازی‌ها رو
توی اتاق مصاحبه ‫تموم می‌کنم

00:13:28.911 --> 00:13:30.613
‫و البته، قراره بارب رو اخراج کنیم

00:13:30.907 --> 00:13:32.846
‫چی؟ چرا؟

00:13:32.871 --> 00:13:34.790
‫چون هدف ما اینه که آمار شکایت‌ها صفر بشه

00:13:34.815 --> 00:13:36.049
‫و وجود اون فقط ضرره

00:13:36.074 --> 00:13:37.942
‫آره، ولی اون مدیر خوبیه،

00:13:37.967 --> 00:13:40.870
‫سوتی‌های لفظی‌ش هم اتفاقاً یکم خنده‌داره

00:13:40.895 --> 00:13:43.238
‫از نظر من هیچ‌چیزی خنده‌دار نیست
من کارمند منابع انسانی‌ام

00:13:43.263 --> 00:13:44.750
‫وظیفه‌ی من اینه که بی‌ذوق باشم

00:13:45.067 --> 00:13:46.663
‫نه، اون وظیفه‌ی زنمه

00:13:48.222 --> 00:13:50.538
‫واو، کارت خیلی درسته

00:14:01.062 --> 00:14:03.373
‫- چطوری دافی؟
‫- اوه

00:14:03.398 --> 00:14:05.769
‫خب، ناهار با میگل چطور بود؟

00:14:06.702 --> 00:14:09.256
‫می‌دونی چیه؟
راستش یکم ‫ضدحال بود. آره

00:14:09.281 --> 00:14:11.966
‫دیگه نمی‌خواد باهام بیاد بیرون. ای بابا

00:14:11.991 --> 00:14:12.867
‫اوه، خب

00:14:12.892 --> 00:14:14.360
‫بریم سراغ بعدی

00:14:14.385 --> 00:14:15.720
‫- ببخشید، چی؟
‫- عیبی نداره

00:14:15.745 --> 00:14:17.466
‫می‌خواستم خیلی زود قضیه رو جدی کنم

00:14:17.491 --> 00:14:19.926
‫به هر حال، امشب چی می‌پوشیم؟

00:14:19.951 --> 00:14:22.687
‫راستی با وجود این
ناخن‌های بلند چطوری لباس می‌پوشی؟

00:14:22.712 --> 00:14:23.831
‫نه، این اصلاً اوکی نیست

00:14:23.856 --> 00:14:25.166
‫چون تابلوئه که نمی‌شه دکمه بست

00:14:25.191 --> 00:14:27.781
‫نه، آدم با دختری که
پسرخاله‌ش معرفی کرده بهم نمی‌زنه

00:14:27.806 --> 00:14:29.787
‫هنوز توی پارکینگه
برم حسابشو بذارم کف دستش

00:14:29.812 --> 00:14:31.391
‫- نگران نباش
‫- نه، نه، بهش حق می‌دم

00:14:31.416 --> 00:14:33.175
‫آخه من خیلی رو مُخم. گاهی دلم می‌خواد

00:14:33.200 --> 00:14:35.007
‫- دیگه خودمو نبینم
‫- نه عزیزم

00:14:35.032 --> 00:14:37.420
‫آروم باش، خب؟ این رابطه تموم نشده

00:14:37.445 --> 00:14:39.046
‫حتی یه فرصت هم بهش نداده

00:14:39.252 --> 00:14:40.487
‫گوشواره‌هامو بگیر

00:14:40.512 --> 00:14:41.617
‫هواتو دارم دختر

00:14:41.642 --> 00:14:42.785
‫میگل!

00:14:42.810 --> 00:14:44.579
‫ببین، تو چطوری اون کارو کردی؟

00:14:50.524 --> 00:14:52.733
‫ آی، میگل آنتونیو!

00:14:52.758 --> 00:14:53.758
‫هی

00:14:53.783 --> 00:14:55.748
چطور شد که امروز صبح باهاش حال می‌کردی

00:14:55.773 --> 00:14:57.210
‫ولی بعدازظهر انداختیش دور؟

00:14:57.235 --> 00:15:00.084
‫تو که می‌گفتی دنبال یه چیز جدی هستی. هلو!

00:15:00.109 --> 00:15:03.012
‫پاهای اون دخترو ببین، وحشتناکن!

00:15:03.037 --> 00:15:05.974
‫خدای من، میگل
تو چقدر ظاهربینی، باورم نمی‌شه

00:15:05.999 --> 00:15:07.156
‫رقت‌انگیزی

00:15:07.995 --> 00:15:09.651
‫-متاسفم کولت
‫-اوم‌هوم

00:15:09.676 --> 00:15:11.158
‫دیشب خیلی بهم ‫خوش گذشت،

00:15:11.183 --> 00:15:12.868
‫ولی وقتی سر ناهار ‫پاهاتو دیدم...

00:15:14.398 --> 00:15:15.899
‫خب، هر مردی یه صبری داره

00:15:15.924 --> 00:15:16.931
‫جدی؟

00:15:17.406 --> 00:15:19.468
تو که دیشب واسه رفتن ‫بالای اون صندلی بار

00:15:19.493 --> 00:15:20.552
‫باید ‫دورخیز می‌کردی

00:15:20.577 --> 00:15:22.364
‫-چی؟
‫-تنها جایی که محدودیت داری

00:15:22.389 --> 00:15:23.933
‫سوار شدن ترن‌هوایی‌ه

00:15:24.230 --> 00:15:25.466
‫ایول کولت

00:15:25.491 --> 00:15:26.491
چته؟

00:15:26.516 --> 00:15:28.554
‫خب الان جفتمون ‫یه چیز زهرآگین گفتیم

00:15:29.193 --> 00:15:30.231
‫گمشو برو

00:15:30.256 --> 00:15:31.639
‫من اینا رو نگه می‌دارم

00:15:32.212 --> 00:15:33.985
نه. ‫می‌ذارمشون رو میزت

00:15:34.010 --> 00:15:35.024
‫ببخشید

00:15:36.378 --> 00:15:37.465
باجه شماره 4

00:15:37.921 --> 00:15:40.267
‫همکارم واسه شمردن ‫سنت‌ها کمکتون می‌کنه

00:15:40.292 --> 00:15:42.055
‫خب، از کارمندای حرفه‌ای ‫اداره راهنمایی،

00:15:42.080 --> 00:15:44.458
‫انتظار می‌رفت که
گه‌ترین راهو ‫واسه مدیریتش پیدا کنه

00:15:44.483 --> 00:15:47.693
‫فکر می‌کنی تعداد این سنت‌های
‫این تو، دقیقاً هزینه رو پوشش بده؟

00:15:47.718 --> 00:15:49.728
‫-اوهوم
‫-من عاشق سنتم

00:15:50.315 --> 00:15:51.481
اوپس

00:15:52.058 --> 00:15:53.796
‫خب، یکی بردار، یکی بذار

00:15:57.118 --> 00:15:58.580
‫راستی، الان یادم افتاد

00:15:58.605 --> 00:16:01.623
‫اون سنتی که انداختم،
‫در واقع سنت کانادایی بود

00:16:01.648 --> 00:16:03.052
‫-اوه
‫-نه بابا!

00:16:03.077 --> 00:16:05.327
‫شرمنده، ما ارز خارجی ‫قبول نمی‌کنیم

00:16:05.352 --> 00:16:06.809
‫-اوهوم
‫-باشه

00:16:06.834 --> 00:16:08.300
‫-خب، من فقط...
‫-آه

00:16:08.325 --> 00:16:09.493
‫سوتی شد

00:16:09.970 --> 00:16:12.328
‫آخه از حس لمس کردنشون
‫بین انگشتام خوشم میاد

00:16:12.642 --> 00:16:13.762
‫مشکلی نیست

00:16:14.191 --> 00:16:16.988
‫چون حدس بزن کی سکه اضافی آورده؟
‫خودم!

00:16:17.013 --> 00:16:18.073
‫من آوردم

00:16:19.617 --> 00:16:20.933
‫عالیه
‫آره

00:16:21.968 --> 00:16:23.136
‫اوه، وایسا

00:16:23.161 --> 00:16:25.575
‫اون سکه لعنتی کانادایی ‫هنوز اون توئه،

00:16:25.600 --> 00:16:27.602
‫که یعنی ایشون بیشتر از مبلغ پرداخته

00:16:27.627 --> 00:16:29.386
‫که اینم خیلی شبیه به...

00:16:29.619 --> 00:16:31.033
‫-رشوه‌ست
‫-رشوه‌ست

00:16:31.058 --> 00:16:32.428
‫فکر کنم تنها راهش اینه که

00:16:32.453 --> 00:16:34.088
‫یا اون سکه کانادایی رو ‫پیدا کنی،

00:16:34.113 --> 00:16:35.192
‫یا...

00:16:35.623 --> 00:16:37.464
‫کارمزد کارت اعتباری رو بدی

00:16:38.417 --> 00:16:40.984
‫اون سکه کانادایی رو پیدا می‌کنم،
‫پیداش که کردم،

00:16:41.009 --> 00:16:42.785
‫می‌کنمش تو حلقت!

00:16:42.810 --> 00:16:43.978
‫راحت باش

00:16:44.315 --> 00:16:46.084
‫حلق من تا ساعت 4:30 بازه

00:16:46.987 --> 00:16:48.007
اوکی

00:16:52.580 --> 00:16:53.772
‫- آره
‫- آره

00:16:56.640 --> 00:16:57.708
‫بیب‌بیب

00:16:58.121 --> 00:17:00.676
!محموله برای گرگوری

00:17:01.269 --> 00:17:03.256
‫بارب، می‌دونی که نباید ‫با هم حرف بزنیم

00:17:03.281 --> 00:17:05.678
‫می‌دونم، واسه همین ‫این لباس مبدل رو پوشیدم

00:17:08.490 --> 00:17:09.528
‫منم

00:17:10.040 --> 00:17:12.206
‫ببین، اصلاً مهم نیست
ته ‫این شکایت چی می‌شه،

00:17:12.231 --> 00:17:14.185
‫دلم می‌خواد از کار کردن در ‫اینجا لذت ببری،

00:17:14.210 --> 00:17:16.868
‫واسه همین با اینکه گفتی
"بحث صندلی نیست"

00:17:17.344 --> 00:17:18.610
‫یه نو واست خریدم

00:17:19.017 --> 00:17:20.873
‫خب... واقعاً لطف کردی، بارب

00:17:20.898 --> 00:17:22.890
‫تازه نشیمنگاهت هم ماساژ میده

00:17:23.718 --> 00:17:25.367
‫صبرکن، خودت امتحانش کردی؟

00:17:25.392 --> 00:17:26.793
‫تایید می‌شه

00:17:26.818 --> 00:17:28.974
‫ولی باید تا شورت بکشی پایین
‫تا قشنگ حسش کنی

00:17:33.492 --> 00:17:34.759
‫من یه پیشنهاد دیگه دارم

00:17:34.784 --> 00:17:37.157
‫بیشتر از 100 تا نمی‌تونیم بدیم
‫اگه از 100 تا بزنه بالا،

00:17:37.182 --> 00:17:39.256
‫می‌ره تو بودجه جایزه پاوربال،
‫منم پاوربال بازی می‌کنم

00:17:39.281 --> 00:17:40.611
‫چون برام هیجان‌انگیزه

00:17:40.636 --> 00:17:41.636
اوکی

00:17:41.875 --> 00:17:43.974
‫ اگه قول بدی که ‫بارب رو اخراج نکنی،

00:17:44.242 --> 00:17:45.577
‫منم شکایتم رو پس می‌گیرم

00:17:45.602 --> 00:17:47.899
‫چرا این کارو می‌کنی؟
‫این پول زندگیتو عوض می‌کنه

00:17:47.924 --> 00:17:49.552
‫می‌تونستی با زنت دور دنیا رو بگردی

00:17:49.577 --> 00:17:51.195
‫من اصلاً نمی‌خوام با زنم ‫جایی برم،

00:17:51.220 --> 00:17:53.989
‫مگه اینکه خاکستر شده باشم و
‫ می‌ریم که پخش‌ و پَلام کنن

00:17:54.287 --> 00:17:55.489
‫بارب دوست منه

00:17:55.514 --> 00:17:56.971
‫اون رفتارش خیلی جلفه

00:17:56.996 --> 00:17:59.431
‫ولی خودت گفتی هدف اینه که
‫تعداد شکایت‌ها صفر بشه

00:18:00.734 --> 00:18:01.833
‫باشه

00:18:01.858 --> 00:18:03.739
‫این فرم رو پر کن و ‫برام پستش کن

00:18:04.091 --> 00:18:05.138
‫فقط محض اطمینان،

00:18:05.163 --> 00:18:06.968
‫این رفاقت بیشتر از 100 هزار دلار می‌ارزه؟

00:18:06.993 --> 00:18:08.645
‫تا پشیمون نشدم فرم رو بده من

00:18:09.866 --> 00:18:11.077
!اوووه

00:18:12.678 --> 00:18:14.530
‫لعنتی. لعنتی. لعنتی

00:18:14.806 --> 00:18:17.059
‫کانادایی!
‫این سنت کانادایی کدوم گوریه؟

00:18:18.468 --> 00:18:20.803
‫کجاست؟! کدوم گوریه؟!

00:18:21.985 --> 00:18:23.357
...‫هی

00:18:24.060 --> 00:18:25.562
‫ردیفی، رفیق‌فابریک؟

00:18:25.587 --> 00:18:27.789
اوهو، خیلی داغونیم، پاپَتی"

00:18:28.414 --> 00:18:30.497
‫ببخشید که به میگل گفتم کوتوله

00:18:30.522 --> 00:18:31.696
‫نمی‌خواستم بدجنس باشم،

00:18:31.721 --> 00:18:32.957
اوکی، گوش کن

00:18:33.201 --> 00:18:35.468
‫-دختر، تو خیلی سطحی و پستی
‫-نه، واقعاً نیستم

00:18:35.493 --> 00:18:37.095
‫بعدشم، نمی‌خوام همش‫بگم
"من، من، من"

00:18:37.120 --> 00:18:40.883
‫ولی... این یعنی من دیگه از
‫گروه داف‌های خفن حذف شدم؟

00:18:40.908 --> 00:18:43.114
‫عزیزم، تو یه آدم بی‌گناه رو ضایع کردی

00:18:43.139 --> 00:18:44.952
‫اونم صمیمی‌ترین پسرخاله‌مو،

00:18:44.977 --> 00:18:46.301
اوکی؟-
‫-آره، صمیمی‌ترین

00:18:46.326 --> 00:18:48.231
‫با اینکه به خودم گرفتم و بهم برخورد،

00:18:49.202 --> 00:18:51.479
‫ولی این حرکتت دقیقاً یه رفتار ‫"داف‌طور" بود،

00:18:51.504 --> 00:18:53.007
‫و باید بهش احترام بذارم

00:18:53.032 --> 00:18:54.229
‫صبرکن، صبرکن

00:18:54.513 --> 00:18:55.535
...یعنی

00:18:55.559 --> 00:18:56.826
‫آره، هنوز تو گروه هستی

00:18:58.062 --> 00:18:59.503
‫حالا اگه اجازه بدی،

00:18:59.528 --> 00:19:01.611
‫من مثل تو یه پرنسس
‫پُرافاده و نژادپرست نیستم،

00:19:01.636 --> 00:19:03.004
و عاشق شاهزاده‌های کوتوله‌ام

00:19:03.029 --> 00:19:04.719
‫یه مایه دار فسقلی هم تو سالن انتظاره

00:19:04.744 --> 00:19:06.164
‫که الان داره کولی‌بازی درمیاره

00:19:06.189 --> 00:19:08.591
‫یه قدکوتاه کله‌خر که زود جوش میاره،

00:19:09.121 --> 00:19:11.515
‫دقیقاً همون چیزیه که ‫دکتر واسم تجویز کرده

00:19:11.540 --> 00:19:13.608
‫برو تو کارش مامی. آخ

00:19:15.186 --> 00:19:16.206
‫لعنتی

00:19:18.984 --> 00:19:20.730
‫شنیدم قضیه شکایت مالیده شده

00:19:20.755 --> 00:19:21.858
‫آره دیگه

00:19:21.883 --> 00:19:23.897
‫یه سری مشکلات پیش اومد
...‫وکیل‌ها و این حرفا

00:19:24.332 --> 00:19:26.356
‫آره. خب، واقعاً متاسفم

00:19:26.381 --> 00:19:27.419
‫ممنون

00:19:27.448 --> 00:19:28.980
‫حقمو می‌گیرم

00:19:29.005 --> 00:19:30.628
‫فقط باید یه راه دیگه پیدا کنم

00:19:30.653 --> 00:19:31.755
‫هی، شاید قسمت شد

00:19:31.780 --> 00:19:33.380
‫یه 12 سال دیگه هم ‫با هم همکار بمونیم

00:19:34.271 --> 00:19:35.703
‫خدا اون روز رو نیاره

00:19:36.008 --> 00:19:37.864
‫می‌خوای اینو هل بدم ‫تا دم سطل آشغال؟

00:19:38.622 --> 00:19:40.630
‫نه، داشتم فکر می‌کردم ‫شاید بد نباشه

00:19:40.655 --> 00:19:42.319
‫همین‌جا کنار اون ‫میز بذاریمش بمونه

00:19:42.642 --> 00:19:43.697
‫آره، راست می‌گی

00:19:43.722 --> 00:19:45.992
‫ما چیزا رو دور نمی‌ندازیم ‫فقط چون قراضه شدن

00:19:46.579 --> 00:19:47.686
‫درسته

00:19:47.711 --> 00:19:50.080
‫یا چون خوش‌نیت ولی داغونن

00:19:51.931 --> 00:19:53.340
‫این یکی رو نفهمیدم چی شد

00:19:56.432 --> 00:19:57.836
‫بابت صندلی ممنون، بارب

00:20:01.944 --> 00:20:02.966
‫اوه!

00:20:02.991 --> 00:20:04.893
‫بیا اینجا واسه یه ساک حسابی

00:20:06.286 --> 00:20:08.848
‫می‌دونی، شاید بهتر باشه
‫به جای اون، اسم اینا رو بذاری

00:20:08.873 --> 00:20:10.074
‫"قِرهای بارب"

00:20:12.068 --> 00:20:13.126
‫کجاست؟!

00:20:13.542 --> 00:20:14.690
!کدوم گوریه؟

00:20:15.555 --> 00:20:16.793
‫کدوم گوریه؟!

00:20:19.504 --> 00:20:20.784
‫سلام اون پایین

00:20:21.674 --> 00:20:23.070
‫شبیه "اسکروچ مک‌داک" شدی،

00:20:23.095 --> 00:20:24.741
‫داری لای کوه سکه‌هات ‫شیرجه می‌زنی

00:20:24.766 --> 00:20:26.931
‫حالا پاشو وایسا ببینم
‫سوراخ سُمبه‌هامون به هم می‌خوره یا نه

00:20:26.956 --> 00:20:28.490
‫اصلاً خوشم نمیاد زیاد زحمت بکشم

00:20:30.981 --> 00:20:32.006
‫بله، خانوم

00:20:37.603 --> 00:20:38.829
‫ازت خوشم میاد

00:20:38.854 --> 00:20:41.260
‫عاشق اینم که ببینم پولدارا
‫کارای گداگشنه‌ها رو می‌کنن،

00:20:41.285 --> 00:20:42.787
‫مثلاً سکه می‌شمرن

00:20:43.179 --> 00:20:44.911
‫قراره زندگیمو به گای سگ بدی، نه؟

00:20:44.936 --> 00:20:45.936
هوم

00:20:45.961 --> 00:20:47.217
‫ هنوز تصمیم نگرفتم

00:20:47.242 --> 00:20:48.340
‫یا خدا

00:20:52.011 --> 00:20:53.270
‫-برگرد همون پایین
‫-چشم

00:20:54.970 --> 00:20:59.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس

00:20:59.030 --> 00:21:04.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:21:04.030 --> 00:21:14.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]